Для кого этот курс
Этот курс подойдет для стендап-комиков, у которых уже есть tight five, то есть пять минут плотного материала на русском языке и кто уже думает, как этот бэст (см. tight five) будет звучать на английском языке, думает о том, как подойти к его переводу, будет ли он таким же смешным, что делать, если на русском шутка разрывает, а на английском уходит в тишину.
На этом курсе вы узнаете
- Почему нельзя переводить шутку буквально, то есть слово в слово
- Что такое единица перевода и как с ней работать при переводе шутки
- Что такое языковые лакуны и как с ними бороться
В результате вы получите
- Аудит всех аспектов английского языка, который есть у вас на настоящий момент
- Набор стандартных фраз, которые используют англоговорящие комики во время выступлений
- Пять минут вашего лучшего материала на английском языке, готового к проверке на открытых микрофонах
8 индивидуальных занятий онлайн по 1 часу, 16000 руб.
Курс ведет Дмитрий Вьюшкин.
Дмитрий Вьюшкин закончил Западный факультет Военного университета МО по специальности «Референт-переводчик английского языка».
Для записи заполните форму и оплатите курс. Свободные даты узнавайте, пожалуйста, в Telegram +7(916) 185-72-47.
На индивидуальные онлайн-курсы доступны виртуальные подарочные сертификаты.
*